Tłumacz przysięgły i zwykły – poznaj zakres ich obowiązków

4.jpg

Ogromna ilość osób nie zdaje sobie sprawy z tego, do którego tłumacza powinna się wybrać kiedy otrzymuje jakikolwiek dokument w obcym języku lub potrzebuje coś przetłumaczyć z polskiego np. na język angielski. Właśnie z tego względu, dla ułatwienia sobie sprawy warto wcześniej zainteresować się zagadnieniem. Czym więc zajmuje się tłumacz przysięgły a w czym pomoże tłumacz zwykły? Odpowiedzi poniżej. 

Tłumacz zwykły – w jakich kwestiach pomoże? 

Tłumacz zwykły jest osobą, która doskonale zna wybrany język obcy np. angielski i posługuje się nim płynnie zarówno w mowie, jak i piśmie. Dzięki temu jest w stanie przetłumaczyć różnego rodzaju ulotki, broszury reklamowe i informacyjne. Jego umiejętności będą także przydatne przy tworzeniu stron internetowych, które będą miały zawierać tłumaczenie również na inne języki, co jest obecnie bardzo przydatne. Tłumacz zwykły będzie również bardzo pomocny w momencie gdy przyjdzie przetłumaczyć jakieś opracowanie czy fragment książki. Innymi słowy można się do takiej osoby zwrócić o pomoc w każdej sytuacji, gdy konieczne jest przetłumaczenie dokumentu, który nie jest urzędowy. 

Tłumacz przysięgły – jakie dokumenty tłumaczy?

Tłumacz przysięgły to specjalista właśnie od tej drugiej puli tłumaczeń, czyli wszystkich dokumentów, które w jakiś sposób są powiązane z urzędami czy też sądami. Do niego można udać się w przypadku gdy potrzebne są tłumaczenia aktów urodzenia, małżeństwa, zgonu. Będzie również tłumaczył rożnego rodzaju umowy, czy to kupna/sprzedaży czy też biznesowe np. przejęcie spółki. Osoba taka jak https://edytawiniarskastachowicz.pl/ zajmie się również tłumaczeniem dokumentacji medycznej, która przyda się w kontynuacji leczenia za granicami naszego kraju. Należy zaznaczyć, że tłumacz przysięgły odpowiada karnie za błędy w tłumaczeniach. Oznacza to, że jeśli jego błąd przyczyni się do szkody jaką poniesie klient, to tłumacz zostanie pociągnięty do odpowiedzialności.  

Dodaj komentarz

scroll to top